<<
>>

ОТБОР ТЕКСТОВ В УЧЕБНЬЇХ ЦЕЛЯХ

Урок (или серия уроков) должен напинаться с тскста: диалога, полилога, монолога, устной или письменной речи, по вссгда у сту­дента должен бьіть образец текста — оталон, к которому он стре- митея.

Вьівод

Надо отбирать гекстьі в зависимосги от того, чему мьі обучаем студентов. Если студентов обучаюг устному обшению, то долж- ііьі бьпь образцьі диалої ов, полилогов, монологов устной речи. Если письменному — образцьі тех жанров письменной речи, которьіе должньї освоить студен ГЬІ.

НУЖНЬІ ЛИ УЧЕБНЬІЕ ТЕКСТЬІ, ЦЕЛЬ КОТОРЬІХ - ВВЕДЕНИЕ ЛЕКСИКИ, ГРАММАТИКИ, И ДОПОЛНИТЕЛЬНЬІЕ ТЕКСТЬІ, СОСТАВЛЕННЬІЕ АВТОРАМИ УЧЕБНИКОВ?

Да, такис текстьі в учебном проиессе нам кажутея пеобходимьь ми, чтобьі показать, как функциопируют слово, фраза, и в то же вре- мя не «обрушивать» на студента весь поток слов и форм, как в ори- гинальном тексте. Чем злсмептарнсе зиание язьтка, тем проще дол­жен бьтть текст и тем больше можст бьіть учебньїх текстов — отого избежать нельзя. Хорошо если в учебньїх текстах содержится все то, что єсть в реальньїх,-— жанр, комиозиция, учет читательских интсрссов, юмор и т. л. Конечно, но мере овладения студентами

иностранньїм язьїком вводятся и оригинальньїе, реальньїс, аутеи- тичньїе тскстьі.

И все же без учсбного текста не обойтись. В ктшгс Миллера єсть замсчанис, что если через обьічньїе текстьі ировести все язьїковьте явлення, надо воспроизпести миллионьї фраз, а зто практически не- возможно. Значит, тскстовьій материал нужно отбирать. Есть толь­ко одно условие бьіетрого продвижения в язьіке— зто изучение язьїка с помощью отобраиньїх моделей, клишс. ІІужньї диалоги-мо- дсли, полилоги-модсли, монологи-модсли.

ні#- Вьівод

С помощью учебного текста отрабатьіваютея нужньїе речевьіе

модели. Студентьі килят, как зти моделі! фупкционируют в об-

щении. В то же время МОЖ1ІО и нужно вводить в учебньїй про­цесе и реальньїс, аутентичньїе тексти для чтения.

При отборе доиолнительньїх текстов следуст учитьівать, что любой из них не только вводит определенньїй ірамматичсский, лек- сичсский и культурологический матсриал, но и являетея основой для развития речевьіх и коммуникативньїх навьїков и умсний. По- зтому учебньїй текст должен бьіть сюжетним, т. с. удобньїм для из- ложения в соответствии с ясно вьіражеішой сюжетной линией.

Текст должен бьіть удобсн для изложения его в другой форме (замена новествоватсльной формьі диалогом, замсна диалога по- вествованием в третьем лице или от лица одного из участников бе- седьі).

Нсобходимо стремиться к тому, чтобьі каждьій дополнительньтй учебньїй текст, которьій подготовлен самим прсиодавателем, бьіл проблемним. Проблемностью текста условно считается возмож- ность организовать бсссду по теме, затронутой в нем.

Дополнительньїй текст может включать:

1. От 4 до 10% повой лексики, допускающей различньїе спосо­би семантизапии, — часть слов иредназначена лишь для пополне- ния пассивного словаря учащихся.

2. Не более двух ірамматических явлений для активного уно- требления в речи и не более двух других, предназиаченньїх для по­нимания тскста.

3. Не более одной трудной для употребления группьі или парьі близких по значенню слов (например, употребление глаголов Учить—учиться—изучать).

ОБРАБОТКА ДОПОЛНИТЕЛЬНЬІХ ТЕКСТОВ

Существуют различиьіс способи обработки дополнительньїх текстов, которьіс преподаватель отбирает дія своих студентов. Вьі- бор способа определяетея, как правило, характером текста. Для шу- ток и сказок, например, обьічно используется переложеиие, для га­зетних текстов — сокращение и развертьівание, а д;ія художест- вениьіх текстов — прсимущественно сокращение и изредка в самом начале обучения может бьіть использовано переложеиие (пересказ).

Сокращение текста осуіцествляется путсм исключсния некото- рьтх смислових частей, абзацев, осложняюших оборотов и даже от- дельних слов, но без заменьї их другими словами и конструкциями.

Переложеиие допускает измененис структури предложений, замену сложних лредложений простими и, наоборот, измененис порядка следования предложений, замену отдсльньїх слов и частей иредложения.

При отом учебний текст может бьіть дополнен син- таксическими конструкциями и лексикон, нсобходимьіми дня ак­тивного употребления и нассивного восприятия.

Прием развертьівания, как правило, примсняется при обра- ботке кратких газетних сообшений, сосгояіцих из одного или нс- скольких осложпенньїх предложений, каждое из которьіх развертьі- ваетея в иесколько простих предложений.

Развертьівание, как н переложеиие, можно примснять и при адантации текстов для групп, занимающихся чтением специальной литературьі.

Практика преподавателя (обработка текста)

^ Задание І. Как бьі вьі сократили данньїй текст для начального зтапа обучения?

Париж, 2 (соб. кор. «ІТравдьт»). Во французекой столице от- крьілся театральний сезон. Среди премьср — спектакли современ- ньіх драматургов и русских классиков.

Большой успсх випал па долю ііьєсьі А. Арбузова «Последняя лстняя ночь», поставленной столичним теаіром «Здуард VII». За послсдпие годьі зто уже третьс, после «Старомодной комедии» н «Сказок старого Арбата», произведсние известного драматурга, поставленное на парижекой сцене. Большой поиулярностью поль- зуетея в театре «Жсрар Филиин» спектакль по пьссе М. Горькою «На дне». Не сходят с парижекой сценьї полюбнвшиеся французам чеховские «Три ссстрьі», «Дядя Ваня».

Вслсд за уже идущими в столице инсценировками по произведе- ниям Ф. М. Досгоевского готовитея премьера иьесьі А. Н. Остров- ского «На всякого мудреца довольно простотьі». Не ставит извест- иьій рсжиссср Жан-Клод Фоль.

ч/ Задание 2. Как бьі вьі развернули, усложнили текст для студен­тов продвинупюго уровия?

Москва, 18 (соб. кор. «Извсстий»). Вчера в Лужниках открьілась Международная ярмарка книги. В ней принимают участие 250 кни- гоиздатсльств из 75 стран мира. Вход свободньїй.

<< | >>
Источник: Акишина А. А., Каган О. Е.. Учимся учить: Для преподавателя русского языка какиностраиного. — 2-е изд., испр. и дон. М.. Рус. яз. К^рсьі,2002. —256 с.. 2002

Еще по теме ОТБОР ТЕКСТОВ В УЧЕБНЬЇХ ЦЕЛЯХ:

  1. МЕТОДЬІ ПРЕПОДАВАНИЯ (Общая характеристика)
  2. ОТБОР ТЕКСТОВ В УЧЕБНЬЇХ ЦЕЛЯХ
  3. УСТНЬІЕ ВИДЬІ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬИОСТИ
  4. УЧЕНИК. ЧТО НАДО 0 НЕМ ЗНАТЬ
  5. СОДЕРЖАНИЕ
  6. Из истории отечественной стилистики