<<
>>

Девятая лекция

Мюллер Отфрид (Карл) (1797—1840) — филолог, профессор в Гёттингене (с 1819 г.).- 328.
воинство, мечущее молнии (лат.).— 330.
действующий субъект (лат.).— 330.
См. статью «Опыт как посредник между объектом и субъектом» Гёте (1792) (Goethe.
Werke. Hamburger Ausgabe. Bd 13. Miinchen, 1982.
Скажи, почему? (лат.).—331.
См. «Поэзию и правду» Гёте, кн. 14,— о Г. JL Вагнере, который воспользовался рассказанным ему сюжетом (из «Фауста») в драме «Де-тоубийца» (1776).- 331.
так вы (строите), но не для себя (лат.; по Вергилию).— 332.
так возвращается к господину то, что прежде принадлежало ему (лат.).- 332.
Здесь — во всей реальности (лат.).— 337.
В оригинале не передаваемая по-русски связь слов: монотеизм «wirklicher, entstandener, und demnach zugleich verstandener, dem BewuBtsein selbst gegenstandlicher».—337.
Латинские слова «superstitio» (от supersisto — становиться на что- либо) и «superstes» (от supersto — стоять на чем-либо наверху) семантически весьма близки: первое развивается от значения «чем-либо вызывающее почитание» до «суеверия», второе означает «остающееся, неумирающее», затем «свидетель», «присутствующий».— 340.
«По какому свойству ларов, которых они особо называют praestites, рядом с ними ставится собака, а их самих одевают в собачьи шкуры? Потому ли, что praestites — это предстоящие, старшины, старшим же в доме надлежит сторожить дом и быть страшными для посторонних, как собака, а кроткими и мягкими для домочадцев? Или же, скорее, правда то, что говорят некоторые римляне, и, подобно тому как (это известно философам школы Хрисиппа) кругом бродят дурные духи, которыми боги пользуются как карателями неблагочестивых и неправедных людей, так и лары видом своим подобны Эринниям, это тоже духи-каратели, надзиратели домов и всего имущества; поэтому и теперь их облачают в шкуры и рядом стоит собака, чтобы вынюхивать оиасных и пресле-довать дурных» // Плутарх. Римские вопросы 51.— 340.
Однако именно такого содержания книга — «Geist der Kochkunst» (Дух поварского искусства) — была написана немецким искусствоведом Карлом Фридрихом фон Румором (1822).— 344.
В ведении князей Турн-унд-Таксис по традиции находилось немецкое почтовое дело.— 344.
Фуркруа Антуан Франсуа (1755—1808) — французский химик; точное название его книги — «Philosophie chymique ou Verites fonda- mentales de la philosophie moderne» (Химическая философия, или Основ-ные истины современной философии), 1792.— 344.
мы не хотим быть свободными (франц.).— 345.
См.: Платон. Теэтет 155 d;Аристотель. Метафизика 1 2, 982 b 12— 13.- 345.
Fabellehre — немецкое Fabel (латинское fabula) соединяет в себе заключенный в греческом mythos смысл мифа, фабулы, вымысла-неправды.- 346.
См.: Система трансцендентального идеализма // Шеллинг Ф. В. Й. Наст. изд. Т. 1.— 350.
Канне (1773—1824) — романтический мифолог, писатель, был с 1809 г. в Нюрнберге, с 1818 г.— профессором восточной литературы в Эрлангене.— 350.
Menzel W. VoB und die Symboliker. Stuttgart, 1825. Предположение, что книжечка Вольфганга Менцеля (более известного не как мифолог-дилетант, но как литературный критик) заставила замолчать И. Г. Фосса, едва ли обоснованно — Фосс умер уже в марте 1826 г. и перед
смертью был занят именно изданием своей полемической «Антисимволики» (1824—1826), направленной против романтической школы Ф. Крейцера. — 352.
<< | >>
Источник: Фридрих Вильгельм Иозеф ШЕЛЛИНГ. Сочинения в двух томах. ТОМ 2. АКАДЕМИЯ НАУК СССР. ИЗДАТЕЛЬСТВО « Мысль » МОСКВА — I980. I980 {original}

Еще по теме Девятая лекция:

  1. ДЕВЯТАЯ ЛЕКЦИЯ
  2. ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  3. Раздел девятый
  4. Раздел девятый. ПPAВООТНОШЕНИЕ
  5. ВОПРОСЫ ДЕВЯТОГО ДОМА
  6. На анекдот про девятых людей
  7. Девятый дом
  8. ПИСЬМО ДЕВЯТОЕ
  9. ДЕВЯТОЕ ПРАВИЛО
  10. Девятый случай
  11. Анекдот про девятых людей .
  12. От шести до девяти месяцев
  13. От девяти до двенадцати месяцев